Possible Results:
¿Me estás tomando el pelo?
-Are you pulling my leg?

¿Me estás tomando el pelo?

¿Me estás tomando el pelo? ¿Nunca escuchaste de amor a primera vista?
Have you never head of love at first sight?
Me estás tomando el pelo, como hace Carl siempre.
Now you're just teasing me, like Carl always does.
Aquí vamos de nuevo (Me estás tomando el pelo?)
Here we go again (Are you kidding me?)
¿Me estás tomando el pelo, la señorita Wu?
Are you teasing me, Miss Wu?
Me estás tomando el pelo porque soy volador.
You're mocking me because I'm flightless.
¿Me estás tomando el pelo, Amy?
Are you pulling my leg, Amy?
Me estás tomando el pelo, ¿no?
You're pulling my leg, aren't you?
La frase ocurrente es "¿Me estás tomando el pelo?".
The catch-phrase is "Are you having a laugh?".
Me estás tomando el pelo, ¿no?
You're messing with me, aren't you?
Me estás tomando el pelo, ¿verdad?
You're just putting me on, aren't you?
Me estás tomando el pelo, ¿verdad?
You're pulling my chain, right?
Me estás tomando el pelo, ¿no?
You're pulling my leg, right?
Me estás tomando el pelo.
You're pulling on your hair.
¿Me estás tomando el pelo?
Are you having your hair?
Por Dios. Me estás tomando el pelo.
Goodness, you're playing with the toys.
¿Me estás tomando el pelo?
You are pulling my leg?
¿Me estás tomando el pelo?
Are you winding me up?
¿Me estás tomando el pelo, muchacho?
Are you laughing at me, boy?
Me estás tomando el pelo, ¿sí?
You're putting me on, right?
Me estás tomando el pelo.
You are pulling my chain.
Word of the Day
chilling