¡Qué va!

¿Qué va a hacer con el dinero, señor?
What are you going to do with the money, sir?
¿Qué va a hacer con ese 6%, Jim?
What are you going to do with that 6%, Jim?
¿Qué va a hacer el movimiento de resistencia sobre esto?
What is the resistance movement going to do about this?
¿Qué va a hacer la Comisión en este sentido?
What is the Commission going to do in this regard?
¿Qué va a hacer como la moderadora entonces?
What are you going to do as the chairwoman then?
¿Qué va a hacer Klaus si no podéis encontrarla?
What's Klaus going to do if you can't find it?
¿Qué va a hacer la Unión Europea con Macedonia?
What does the European Union intend to do with Macedonia?
¿Qué va a hacer Klaus si no podéis encontrarla?
What's Klaus going to do if you can't find it?
¿Qué va a decir Lily cuando averigüe que has fumado?
What's Lily going to say when she finds out you smoked?
¿Qué va a hacer cuando cumpla 18 años?
What are you going to do when he turns 18?
¿Qué va a hacer con la periodista francesa?
What are you going to do with the French journalist?
¿Qué va a hacer el Sr. Reddington con eso?
Um, what is Mr. Reddington going to do with it?
¿Qué va a pensar Oliver, que vives con ese hombre?
What is Oliver supposed to think, you living with a man?
¿Qué va usted a hacer con una persona así?
What are you going to do with such a person?
¿Qué va a hacer cuando la guerra termine?
What are you going to do when the war is over?
¿Qué va a hacer con mi hija?
What are you going to do with my daughter?
¿Qué va a hacer con mi botella?
What are you going to do with my bottle?
¿Qué va a hacer la Unión Europea al respecto?
What is the European Union going to do about that?
¿Qué va a hacer cuando llegue el señor Steele?
What are you going to do when Mr. Steele arrives?
¿Qué va a ser abierto para la casa de David?
What will be opened to the house of David?
Word of the Day
to cast a spell on