qué horror

¡Qué horror!: ahora, los lectores quieren ser escritores y publicadores.
Shock, horror: now, the readers want to be writers and publishers.
Qué horror, es peor que yo.
Yikes, she is worse than me.
Creo que ni pude seguir después de dos páginas. Qué horror.
I seriously don't think I got through more than like two pages. Yikes.
¡Qué horror de familia!
What a terrible family!
Sí. Qué horror, ¿verdad?
Yes, isn't it awful?
¡Qué horror de diseño!
What a ghastly design!
¡Sí lo veo, qué horror!
Oh, my. I see it.
Qué horror que tuviste esa clase de noche.
I just hate that you had that kind of night.
¡Qué horror vivir en esas circunstancias; qué desesperanza se debe haber sentido!
What a horror to live in such circumstances; what hopelessness one must have felt!
Qué horror, sobre todo para los que les gusta.
That's terrible, especially for people who love fish.
¡Qué horror, se partió la cabeza!
What a horror, he broke his head!
Qué horror de mí.
How awful of me.
Qué horror! No sé que ponerme.
I don't know what to wear.
Qué horror, mírale las patas.
My goodness, look at his nose.
Ahora son enemigos y ni siquiera va a haber boda. ¡Qué horror!
They're all my enemies now. And we're not even going to have a wedding. Oh, dear!
Qué horror para ti.
Oh. How awful for you.
Con el frío que hace, tener que dormir a la intemperie. Qué horror.
The cold night is harmful to children.
¡Qué horror! Estás bien y, de repente, el corazón se detiene y se acabó.
You're fine, then your heart goes and it's all over.
¡Qué horror! No puedo creer que nos robaran.
I can't believe we got robbed.
¡Qué horror!
How awful!
Word of the Day
relief