¡Para ya!

Popularity
500+ learners.
Para ya de ver esto no comentaron nada sobre su estado.
Okay, that's enough of this....had no comment on his condition.
Para ya no bramar más fotos.
To no longer bellow over photos.
Para ya es hora de cambiar de auto.
But it is time for a trade.
¡Para ya de hablar de esas pastillas!
Stop talking about those pills!
Para ya con las plantas.
Enough with the plants already.
Para ya de llorar, ¿vale?
Stop crying now, okay?
Y ella va y me dice: "Para ya, me das dolor de cabeza".
Then she say to me, "Enough, you are making me nauseous."
Para ya, no hay tiempo.
We haven't got the time. Eh, lover...
Es verdad. Para ya.
You stop it right now.
Para ya con eso.
Stop that right now.
Para ya, por favor.
Stop! Just please stop.
Para ya, por favor?
Will you please stop?
Para ya, ¡ahora mismo!
Stop it right now, okay?
¡Para ya de pedir! ¡No se puede ser más latoso!
Stop asking for things! You're impossibly annoying!
Deja de hacer ese ruido. ¡Para ya!
Quit making that noise. Just stop!
¡Para ya! Te he dicho mil veces que no toques la batería en casa.
Stop that! I've told you a thousand times not to play your drum kit in the house.
No lamento lo pasado, y para ya de hablar así.
Don't regret things, and stop talking like this.
¡No llenes tu cuerpo de drogas para ya no sentirte solo!
Don't fill your body with drugs to keep from feeling lonely!
Pues para ya, Genevieve, o acabarás por ser demasiado joven para mí.
Stop, Genevieve, or you'll be too young for me.
En verdad, para ya o te lastimaré.
Seriously, stop or I will hurt you.
Word of the Day
dawn