What now?

So, what, now you think that your silence is worth something?
Así que, ¿crees que tu silencio vale algo?
Bees are on the what, now?
¿Dónde están las abejas ahora?
And so, what, now you're the-the paragon of justice?
Y entonces, ¿qué, ahora eres el parangón de la justicia?
Okay, so what, now the dome's helping us?
De acuerdo, ¿y qué, ahora la cúpula nos está ayudando?
Oh, okay, so what, now you have nothing to say?
Ah, vale, y ahora qué, ¿No tienes nada que decir?
So what, now people think I'm pregnant?
¿Entonces qué, ahora la gente se piensa que estoy embarazada?
Okay, what, now you're gonna tell me what the card is?
Vale, qué, ¿ahora vas a decirme qué carta es?
So what, now you want a private room?
¿Y qué, ahora quieres una habitación privada?
So what, now you're gonna teach her a lesson?
Entonces, ¿qué, ahora Vas a enseñarle una lección?
So what, now he wants Mac to lose someone in his family?
Y, ¿qué, ahora quiere que Mac pierda a alguien de su familia?
So what, now people think I'm pregnant?
Y qué, ¿ahora la gente piensa que estoy embarazada?
So, what, now you're not even talking to me?
Entonces, ¿qué, ahora ni siquiera vas a hablarme?
So what, now you aren't gonna tell me?
Y qué, ¿ahora no me lo vas a decir?
So, what, now she feels indebted to you or something?
Y qué, ¿ahora siente que está en deuda contigo?
Okay, so what, now Dave is in a coma, too?
Bueno, ¿Dave está en coma también?
And so what, now you're taking his side?
¿Y ahora tú estás de su lado?
So, what, now he's graduated to time travel?
Y qué, ¿ahora se había graduado en viajes en el tiempo?
So what, now we just go on as if nothing happened?
¿Y ahora qué? ¿Seguimos como si nada hubiera pasado?
So what, now it's... Trying to escape?
¿Entonces qué, ahora está tratando de escapar?
Oh, eww, what, now we have to cross a disgusting river?
¿Qué ahora tenemos que cruzar ese río asqueroso?
Word of the Day
to rake