vs
QUICK ANSWER
"Volverse" is a reflexive verb which is often translated as "to become", and "ponerse" is a reflexive verb which is often translated as "to get". Learn more about the difference between "volverse" and "ponerse" below.
volverse(
bohl
-
behr
-
seh
)A reflexive verb is a verb that indicates that the subject performs an action on itself (e.g., Miguel se lava.).
A pronominal verb always uses a reflexive pronoun. (e.g., Te ves cansado.).
2. (to be back)
a. to return
Se volvió a España porque no encontró trabajo acá.He returned to Spain because he couldn't find a job here.
b. to come back
Vuélvanse antes de que los agarre la tormenta.Come back before you get caught in the storm.
c. to go back
Me tuve que volver temprano para sacar al perro.I had to go back early to take the dog out.
a. to turn around
Me volví para enfrentar a los que me estaban insultando.I turned around to face those who were insulting me.
volver
An intransitive verb is one that does not require a direct object (e.g., The man sneezed.).
4. (to be back)
a. to return
Vuelve con el recibo si quieres un crédito en la tienda.Return with the receipt if you want store credit.
c. to go back
Solo llevo una semana de vuelta pero ya quiero volver a España.I've only been back a week and I already want to go back to Spain.
a. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
¡Tengo que volver a limpiarlo todo!I have to clean everything again!
Volverá a llover este fin de semana.It will rain again this weekend.
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
6. (to swivel)
ponerse(
poh
-
nehr
-
seh
)A reflexive verb is a verb that indicates that the subject performs an action on itself (e.g., Miguel se lava.).
1. (to become)
a. to get
No te pongas impaciente conmigo cuando no has hecho nada para ayudar.Don't get impatient with me when you haven't done anything to help.
b. to be
No te pongas triste, cariño. Todo se arreglará.Don't be sad, sweetie. Everything will work out.
c. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
Me pongo furiosa con pensarlo.It makes me mad to think about it.
El perro siempre se pone feliz al verte.The dog's always happy to see you.
a. to wear
Ya nunca me pongo ese vestido porque se ha quedado muy anticuado.I don't wear that dress anymore because it's very old-fashioned.
6. (to go down)
poner
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
7. (to place)
8. (figurative) (to cause to be)
A phrase used as a figure of speech or a word that is symbolic in meaning; metaphorical (e.g., carrot, bean).
a. to put
Su renuncia me pone en una situación difícil.His resignation puts me in a difficult position.
9. (clothing)
a. to put on
Después de bañar a la bebé, hay que ponerle ropa limpia.After giving the baby a bath, you have to put some clean clothes on her.
10. (to install)
12. (to grade)
13. (to produce)
14. (to contribute)
a. to put in
Podemos alquilar ese sitio si todos ponemos algo de dinero.We can rent the place if everybody puts in some cash.
15. (to connect)
16. (to name)
17. (to establish)
a. to open
Sandy y su esposo van a poner una panadería en la calle principal.Sandy and her husband are going to open a bakery on main street.