vs
QUICK ANSWER
"Viste" is a form of "viste", a phrase which is often translated as "you saw". "Después" is an adverb which is often translated as "after". Learn more about the difference between "viste" and "después" below.
viste(
bees
-
teh
)A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
1. (informal) (in statements; second person singular)
A word or phrase used to refer to the second person informal “tú” by their conjugation or implied context (e.g., How are you?).
a. you saw
Viste el accidente, pero ¿no quieres declarar como testigo?You saw the accident, but you don't want to testify as a witness?
b. you watched
Viste esa película ayer. ¿Hoy la vas a ver otra vez?You watched that movie yesterday. Are you going to watch it again today?
2. (informal) (in questions; second person singular)
A word or phrase used to refer to the second person informal “tú” by their conjugation or implied context (e.g., How are you?).
a. did you see
¿Viste lo que tenía puesto Marcelo? Parecía un payaso.Did you see what Marcelo was wearing? He looked like a clown.
b. did you watch
¿Viste el video que te envié hoy? - Todavía no.Did you watch the video I sent you today? - Not yet.
después(
dehs
-
pwehs
)An adverb is a word that describes a verb, an adjective, or other adverbs (e.g., to run quickly, very tired).
a. after
Llamé a mis papás justo después de comprometerme.I called my parents just after getting engaged.
b. later
Iré de compras después pero ahora tengo que estudiar.I'll go shopping later but now I have to study.
c. afterwards
¿Podemos ir al parque después? Ahora quiero descansar.Can we go to the park afterwards? I want to rest now.
d. afterward (United States)
Regionalism used in the United States
Paco comenzó a tener diferencias de opinión con los otros socios, y poco después abandonó la firma.Paco started having disagreements with the other partners, and he left the firm not long afterward.