vs
QUICK ANSWER
"Ojalá" is a form of "ojalá", an interjection which is often translated as "hopefully". "Visitar" is a transitive verb which is often translated as "to visit". Learn more about the difference between "visitar" and "ojalá" below.
visitar(
bee
-
see
-
tahr
)A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
a. to visit
¿Vas a ir a visitar a tu amigo esta noche?Are you going to visit your friend tonight?
El cirujano visitó al paciente el día después de la operación.The surgeon visited the patient the day after the surgery.
a. to visit
Estamos planeando visitar Bruselas el año que viene.We are planning to visit Brussels next year.
ojalá(
oh
-
hah
-
lah
)An interjection is a short utterance that expresses emotion, hesitation, or protest (e.g., Wow!).
a. hopefully
Escuché que mañana llega tu hijo. - ¡Ojalá!I heard that your son arrives tomorrow. - Hopefully!
b. if only
Dijeron que van a cancelar clases mañana por la nieve. - ¡Ojalá!They said classes will be canceled tomorrow because of the snow. - If only!
c. I hope so (first person singular)
Parece que hoy será un día lindo por fin. - ¡Ojalá!It looks like today will finally be a nice day. - I hope so!
A conjunction is a word that connects words, phrases, clauses, or sentences (e.g., The cat and the dog slept.).
b. I hope (first person singular)
La propuesta estará lista para la 1 pm. - ¡Ojalá tengas razón!The proposal should be ready by 1 pm. - I hope you're right!
c. let's hope (first person plural)
¡Ojalá tengamos buen tiempo el fin de semana!Let's hope there's good weather this weekend!