vs
QUICK ANSWER
"Ventear" is a transitive verb which is often translated as "to scent", and "hacer viento" is an intransitive verb phrase which is often translated as "to be windy". Learn more about the difference between "ventear" and "hacer viento" below.
ventear(
behn
-
teh
-
ahr
)A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
a. to air
Abre las ventanas. Hay que ventear bien el departamento.Open the windows. We need to air the apartment.
An impersonal verb is a verb with no apparent subject (e.g., Llueve en España.).
3. (weather)
a. to be windy
Es muy incómodo estar en la playa cuando ventea.It's very uncomfortable to be on the beach when it's windy.
ventearse
A pronominal verb always uses a reflexive pronoun. (e.g., Te ves cansado.).
4. (colloquial) (to go out) (Argentina) (Chile) (Colombia)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Regionalism used in Argentina
Regionalism used in Chile
Regionalism used in Colombia
a. to get some fresh air
Después de tantos días encerrada en mi cuarto, necesitaba ventearme.After so many days shut up in my room, I needed to get some fresh air.
b. to be out and about
¿Dónde fuiste? - A ningún sitio concreto. Solo estuve venteándome.Where did you go? - Nowhere in particular. I was just out and about.
hacer viento(
ah
-
sehr
byehn
-
toh
)An intransitive verb phrase is a phrase that combines a verb with a preposition or other particle and does not require a direct object (e.g., Everybody please stand up.).
1. (general)
a. to be windy
Brilla el sol, pero hace viento y podrías sentir frío.The sun is shining, but it's windy and you might feel cold.