vs
QUICK ANSWER
"Una maleta del altillo" is a phrase which is often translated as "a suitcase from the attic", and "después" is an adverb which is often translated as "after". Learn more about the difference between "una maleta del altillo" and "después" below.
una maleta del altillo(
oo
-
nah
mah
-
leh
-
tah
dehl
ahl
-
tee
-
yoh
)A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
1. (general)
a. a suitcase from the attic
Trae una maleta del altillo y comienza a empacar.Bring a suitcase from the attic and begin packing.
b. a case from the attic
Ya vuelvo. Voy a traer una maleta del altillo.I'll be right back. I'm going to bring a case from the attic.
después(
dehs
-
pwehs
)An adverb is a word that describes a verb, an adjective, or other adverbs (e.g., to run quickly, very tired).
a. after
Llamé a mis papás justo después de comprometerme.I called my parents just after getting engaged.
b. later
Iré de compras después pero ahora tengo que estudiar.I'll go shopping later but now I have to study.
c. afterwards
¿Podemos ir al parque después? Ahora quiero descansar.Can we go to the park afterwards? I want to rest now.
d. afterward (United States)
Regionalism used in the United States
Paco comenzó a tener diferencias de opinión con los otros socios, y poco después abandonó la firma.Paco started having disagreements with the other partners, and he left the firm not long afterward.