vs
QUICK ANSWER
"Tropecé" is a form of "tropezar", an intransitive verb which is often translated as "to trip". "Me" is a pronoun which is often translated as "me". Learn more about the difference between "tropecé" and "me" below.
tropezar(
troh
-
peh
-
sahr
)An intransitive verb is one that does not require a direct object (e.g., The man sneezed.).
b. to stumble
Tropecé y caí en la piscina con toda la ropa puesta.I stumbled and fell into the pool with all of my clothes on.
tropezarse
A reciprocal verb is a verb that indicates that two or more subjects perform an action on each other (e.g., Ellos se abrazan.).
2. (to meet)
a. to run into
Siempre nos tropezamos en el supermercado.We always run into each other at the supermarket.
me(
meh
)A pronoun is a word that stands in for a noun (e.g., she).
b. to me
Mariela me confesó que está enamorada de Luis.Mariela confessed to me that she's in love with Luis.
c. for me
Ya que estás aquí, podrías cambiarme la bombilla.Since you're here, you could change the bulb for me.
d. from me
Fueron ellos quienes me compraron la casa, pero ya la han vendido otra vez.They were the ones who bought my house from me, but they've already sold it again.
e. off me
Mi hermano me quitó la barra de chocolate y se la comió.My brother took the chocolate bar off me and ate it.
f. my (with clothes or parts of the body)
Me quebré el dedo jugando al baloncesto.I broke my finger playing basketball.
Voy a quitarme la chaqueta porque tengo mucho calor.I'm going to take off my jacket because I'm really hot.
3. (reflexive)
b. no direct translation
The following examples show ways to translate this word or phrase without using a direct equivalent.
Hoy me levanté muy tarde.I got up very late today.
Me duché y me vestí lo más rápido que pude.I showered and got dressed as fast as I could.
4. (pronominal)
a. no direct translation
The following examples show ways to translate this word or phrase without using a direct equivalent.
Me fui temprano porque estaba cansado.I left early because I was tired.
No me quedaré tranquila hasta que no llamen para decir que han llegado.I won't relax until they call to say they've arrived.
5. (colloquial) (used for emphasis)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
a. no direct translation
The following examples show ways to translate this word or phrase without using a direct equivalent.
¡No te me mueras! La ambulancia ya llega.Don't you die on me! The ambulance will be here soon.
La película era larguísima, pero me la vi entera.It was a very long movie, but I saw it to the end.