vs
QUICK ANSWER
"Toma" is a form of "toma", a noun which is often translated as "capture". "Tarda" is a form of "tardar", a transitive verb which is often translated as "to take". Learn more about the difference between "toma" and "tarda" below.
la toma(
toh
-
mah
)A feminine noun is almost always used with feminine articles and adjectives (e.g., la mujer bonita, la luna llena).
1. (military)
3. (film)
a. take
Necesitamos repetir esa toma. ¡Quiero ver más emoción!We need to repeat that take. I want to see more emotion!
a. intake
El sistema de toma de aire de mi carro necesita ser reemplazado.My car's air intake system has to be replaced.
5. (medicine)
7. (canal)
a. irrigation channel
Se ha construido una toma que lleva agua para los cultivos.An irrigation channel has been built to transport water for the crops.
tardar(
tahr
-
dahr
)A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
a. to take
No puedo creer que tardaste dos horas en llegar.I can't believe it took you two hours to get here.
An intransitive verb is one that does not require a direct object (e.g., The man sneezed.).
a. to be long
¿Puedo ir a la tienda, mamá? - Sí, pero no tardes.Can I go to the store, Mom? - Yes, but don't be long.
tardarse
A pronominal verb always uses a reflexive pronoun. (e.g., Te ves cansado.).
4. (to take too much time) (Latin America)
Regionalism used in Latin America: all the countries in South America, Central America, and the Caribbean. Does not include Spain.
b. to take a long time
¡Cómo te tardas! ¡Apúrate ya!You're taking such a long time! Hurry up already!