vs 

QUICK ANSWER
"Surface" is a noun which is often translated as "la superficie", and "in that" is a phrase which is often translated as "en tanto en cuanto". Learn more about the difference between "surface" and "in that" below.
surface(
suhr
-
fihs
)
A noun is a word referring to a person, animal, place, thing, feeling, or idea (e.g., man, dog, house).
noun
a. la superficie
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(F)
The surface of the lake was as smooth as glass this morning.La superficie del lago estaba tan lisa como el vidrio esta mañana.
b. la cara
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(F)
(side)
The lower surface of the prism measures nine square centimeters.La cara inferior del prisma mide nueve centímetros cuadrados.
a. el pavimento
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(M)
The surface was very uneven and full of potholes.El pavimento estaba muy desigual y lleno de baches.
b. el firme
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(M)
Regionalism used in Spain
(Spain)
This surface withstands temperature fluctuations very well.Este firme resiste muy bien las fluctuaciones de temperatura.
a. la superficie
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(F)
The patio has a surface of 75 square feet.El patio tiene una superficie de 75 pies cuadrados.
b. el área
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(F)
The mural covers a surface of 24 square meters.El mural cubre un área de 24 metros cuadrados.
An adjective is a word that describes a noun (e.g., the big dog).
adjective
a. superficial
It's nothing to worry about. It's just a surface wound.No es de preocuparse. Es solo una herida superficial.
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
transitive verb
a. revestir
The walls were surfaced with marble tiles.Las paredes estaban revestidas de azulejos de mármol.
b. asfaltar
The city plans to surface this road next month.El ayuntamiento tiene programado asfaltar este camino el mes que viene.
c. pavimentar
They are going to surface this road with cement.Van a pavimentar este camino con cemento.
An intransitive verb is one that does not require a direct object (e.g., The man sneezed.).
intransitive verb
a. salir a la superficie
A whale surfaced only meters from the boat.Una ballena salió a la superficie a unos pocos metros del barco.
b. emerger (submarine)
A nuclear submarine can circumnavigate the world without having to surface.Un submarino nuclear puede circumnavegar el globo sin tener que emerger.
a. surgir (problem, rumor)
The problem with the plan surfaced after the meeting with the governor.El problema con el plan surgió después de la reunión con el gobernador.
b. aparecer
He fled the country, but eventually surfaced in Canada.Huyó del país, pero al final apareció en Canadá.
c. aflorar
As time passed, differences of opinion surfaced between them.Con el tiempo afloraron las divergencias entre los dos.
8.
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
(colloquial)
(to get out of bed)
a. salir de la cama
Samuel doesn't surface until after noon on Sundays.Samuel no sale de la cama hasta después del mediodía los domingos.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
in that(
ihn
 
thaht
)
A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
phrase
a. en tanto en cuanto
It's an interesting movie, in that there aren't many like it, but it's certainly too long.Es una película interesante, en tanto en cuanto no hay muchas de su estilo, pero ciertamente es demasiado larga.
b. en la medida en que
Torrance and I were not very different, in that both of us disliked authority.Torrance y yo no éramos muy distintos, en la medida en que ambos le teníamos aversión a la autoridad.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.