vs
QUICK ANSWER
"Techumbre" is a noun which is often translated as "roof", and "techo" is a noun which is also often translated as "roof". Learn more about the difference between "techumbre" and "techo" below.
la techumbre(
teh
-
choom
-
breh
)A feminine noun is almost always used with feminine articles and adjectives (e.g., la mujer bonita, la luna llena).
a. roof
Se derrumbó la techumbre de la parroquia, pero nadie resultó ileso.The roof of the parish collapsed, but nobody was hurt.
el techo(
teh
-
choh
)A masculine noun is used with masculine articles and adjectives (e.g., el hombre guapo, el sol amarillo).
4. (home) (Latin America)
Regionalism used in Latin America: all the countries in South America, Central America, and the Caribbean. Does not include Spain.