vs 

QUICK ANSWER
"Besa" is a form of "besar", a transitive verb which is often translated as "to kiss". "Suavemente" is an adverb which is often translated as "gently". Learn more about the difference between "suavemente" and "besa" below.
suavemente(
swah
-
beh
-
mehn
-
teh
)
An adverb is a word that describes a verb, an adjective, or other adverbs (e.g., to run quickly, very tired).
adverb
a. gently
Si se realizan los movimientos suavemente no existe peligro alguno de lesión.If you move gently there's no danger whatsoever of injury.
b. smoothly
Pisa el acelerador al tiempo que sueltas el embrague suavemente.Press the accelerator as you smoothly release the clutch.
c. softly
"Te amo", le susurró suavemente al oído."I love you," he whispered softly in her ear.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
besar(
beh
-
sahr
)
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
transitive verb
a. to kiss
Lau besó a su novio antes de irse.Lau kissed her boyfriend before leaving.
a. to graze
No choqué; solo besé el parachoques del otro carro.I didn't crash into the other car; I just grazed its bumper.
besarse
A reciprocal verb is a verb that indicates that two or more subjects perform an action on each other (e.g., Ellos se abrazan.).
reciprocal verb
a. to kiss each other
Los novios se besaron apasionadamente.The bride and groom kissed each other passionately.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.