vs
QUICK ANSWER
"Step out" is an intransitive verb phrase which is often translated as "salir", and "step up" is a transitive verb phrase which is often translated as "aumentar". Learn more about the difference between "step out" and "step up" below.
step out(
stehp
aut
)An intransitive verb phrase is a phrase that combines a verb with a preposition or other particle and does not require a direct object (e.g., Everybody please stand up.).
a. salir
One of the waiters ate the fillet when the cook stepped out for a cigarette.Uno de los camareros se comió el solomillo cuando el cocinero salió a fumar.
a. apretar el paso
The woman stepped out when she heard footsteps approaching in the mist.La mujer apretó el paso cuando oyó pisadas acercándose en la niebla.
3. (figurative) (to abandon)
A phrase used as a figure of speech or a word that is symbolic in meaning; metaphorical (e.g., carrot, bean).
a. salir de
When Bob was diagnosed with cancer he decided to step out of his business and focus on his health.Cuando a Bob se le diagnosticó cáncer, decidió salir de su negocio y centrarse en su salud.
a. ser infiel
Carla found out that her husband has been stepping out on her.Carla se enteró de que su esposo le ha sido infiel.
a. aparecer
The singer stepped out at Cannes wearing a stunning designer dress.La cantante apareció en Cannes con un impresionante vestido de diseñador.
step up(
stehp
uhp
)A transitive verb phrase is a phrase that combines a verb with a preposition or other particle and requires a direct object (e.g., take out the trash.).
a. aumentar
The manufacturing company has stepped up its production by three percent in the past year.La compañía industrial ha aumentado su producción por un tres por ciento en el último año.
b. intensificar
The government has stepped up its campaign against drunk driving.El gobierno ha intensificado su campaña contra la conducción en estado de embriaguez.
c. redoblar
The city police have stepped up their enforcement of the noise restrictions in the downtown area.La policía municipal ha redoblado la aplicación de las normativas de ruido en la zona del centro.
a. ponerse las pilas
You've turned your last three assignments in late; if you don't step it up, you're going to fail the class.Has entregado las últimas tres tareas tarde; como no te pones las pilas, vas a reprobar la clase.
b. espabilarse
The novelist knew she needed to step it up if she was going to finish the book in time.La novelista sabía que tenía que espabilarse si era que iba a terminar el libro a tiempo.
An intransitive verb phrase is a phrase that combines a verb with a preposition or other particle and does not require a direct object (e.g., Everybody please stand up.).
a. dar la cara
It's high time you step up and take responsibility for your actions.Ya es hora de que des la cara y que asumas la responsabilidad de tus acciones.
a. acercarse a
Diana stepped up to the box office and said, "Two tickets for the matinee, please."Diana se acercó a la taquilla y dijo, "dos boletos para la función de tarde, por favor".
A noun is a word referring to a person, animal, place, thing, feeling, or idea (e.g., man, dog, house).
a. el paso adelante (M)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
After the studio apartment that my wife and I were living in, the penthouse was quite a step up.Tras el estudio donde vivíamos mi esposa y yo, el penthouse fue un gran paso adelante.
b. el ascenso (M) (career)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
Getting hired at the big law firm was a step up for Susan's career.Ser contratada por el gran bufete de abogados fue un ascenso para la carrera de Susan.