vs
QUICK ANSWER
"Sopa de pollo" is a noun which is often translated as "chicken soup", and "prepararse" is a pronominal verb which is often translated as "to prepare". Learn more about the difference between "sopa de pollo" and "prepararse" below.
la sopa de pollo(
soh
-
pah
deh
poh
-
yoh
)A feminine noun is almost always used with feminine articles and adjectives (e.g., la mujer bonita, la luna llena).
1. (culinary)
a. chicken soup
Ahora mismo daría cualquier cosa por esa sopa de pollo tan rica que hacía mi abuela.Right now I'd give anything for that delicious chicken soup my grandmother used to make.
prepararse(
preh
-
pah
-
rahr
-
seh
)A pronominal verb always uses a reflexive pronoun. (e.g., Te ves cansado.).
1. (to study)
A reflexive verb is a verb that indicates that the subject performs an action on itself (e.g., Miguel se lava.).
2. (to groom)
a. to get ready
Me estoy preparando para la fiesta de esta noche.I'm getting ready for a party tonight.
preparar
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
a. to prepare
Prepara las cosas para la excursión la noche anterior para que no se te olvide nada.Prepare your things for the trip the night before so you don't forget anything.
a. to prepare
Hicimos lo que pudimos para preparar a nuestros hijos para la vida.We did what we could to prepare our children for life.