vs
QUICK ANSWER
"Sonreírse" is a pronominal verb which is often translated as "to smile", and "sonreír" is an intransitive verb which is also often translated as "to smile". Learn more about the difference between "sonreírse" and "sonreír" below.
sonreírse(
sohn
-
rreh
-
eer
-
seh
)A pronominal verb always uses a reflexive pronoun. (e.g., Te ves cansado.).
sonreír
An intransitive verb is one that does not require a direct object (e.g., The man sneezed.).
a. to smile
Mi abuela siempre sonríe cuando nos cuenta historias de su niñez.My grandmother always smiles when she tell us stories about her childhood.
3. (to favor)
a. to smile on
Parece que la vida me sonríe: al fin he encontrado un trabajo donde me valoran de verdad.It seems that life smiles on me: I have finally found a job where I'm really valued.
sonreír(
sohn
-
rreh
-
eer
)An intransitive verb is one that does not require a direct object (e.g., The man sneezed.).
a. to smile
Mi abuela siempre sonríe cuando nos cuenta historias de su niñez.My grandmother always smiles when she tell us stories about her childhood.
2. (to favor)
a. to smile on
Parece que la vida me sonríe: al fin he encontrado un trabajo donde me valoran de verdad.It seems that life smiles on me: I have finally found a job where I'm really valued.
sonreírse
A pronominal verb always uses a reflexive pronoun. (e.g., Te ves cansado.).