vs
QUICK ANSWER
"Shopping" is a noun which is often translated as "mall", and "puchar" is a transitive verb which is often translated as "to push". Learn more about the difference between "shopping" and "puchar" below.
el shopping(
shoh
-
peen
)A masculine noun is used with masculine articles and adjectives (e.g., el hombre guapo, el sol amarillo).
a. mall (United States)
Regionalism used in the United States
Estoy aburrido, ¿qué hacemos? - Podríamos ir al shopping a ver vitrinas.I'm bored. What can we do? - We could go window shopping in the mall.
b. shopping mall (United States)
Regionalism used in the United States
¿Sabías que abrieron un nuevo shopping en las afueras de la ciudad?Did you know they opened a new shopping mall in the outskirts of the city?
c. shopping center (United States)
Regionalism used in the United States
Las tiendas de ese shopping me gustan mucho, pero son muy caras.I really like the stores in that shopping center, but they're very expensive.
d. shopping centre (United Kingdom)
Regionalism used in the United Kingdom
Este sábado iremos al shopping porque yo necesito unas botas y Eva necesita un abrigo.We'll go to the shopping centre this Saturday because I need a pair of boots, and Eva needs a coat.
puchar(
poo
-
chahr
)A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
1. (general) (Mexico) (United States)
Regionalism used in Mexico
Regionalism used in the United States
a. to push
Tuvimos que puchar el carro porque se quedó a media calle.We had to push the car because it was in the middle of the street.