vs 

QUICK ANSWER
"Seguir" is a transitive verb which is often translated as "to follow", and "sentirse" is a pronominal verb which is often translated as "to feel". Learn more about the difference between "seguir" and "sentirse" below.
seguir(
seh
-
geer
)
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
transitive verb
a. to follow
Sígueme y te enseño el camino a casa.Follow me and I will show you the way home.
Los niños siguieron a su padre hasta el parque.The children followed their dad to the park.
a. to follow
No sigo tu lógica.I don't follow your logic.
a. to follow
Debes seguir las reglas y no romperlas.You must follow the rules and not break them.
a. to take
Sigue algunas clases en línea.She is taking some online classes.
a. to follow
Millones de adolescentes siguen al cantante en Twitter.Millions of teenagers follow the singer on Twitter.
An intransitive verb is one that does not require a direct object (e.g., The man sneezed.).
intransitive verb
a. to continue
Puedes parar ahora y seguir más tarde.You can stop now and continue later.
a. to carry on
¿Seguimos o prefieres tomar un descanso?Shall we carry on or would you rather have a break?
b. to go on
No podemos seguir así. Hay que hacer algo.We can't go on like this. We have to do something.
c.
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
no direct translation
¿Tu hermana sigue acusándote de haberle robado la pulsera?Is your sister still accusing you of stealing her bracelet?
Seguimos bailando hasta no poder más.We kept dancing until we couldn't go on anymore.
a. to still be in
Mi hijo sigue en Londres por el trabajo.My son is still in London for work.
a. to go on
¡Siga, por favor!Please, go on!
a. to carry on
Sigan por el malecón unos cinco minutos y verán el restaurante a la derecha.Carry on along the boardwalk for five minutes and you'll see the restaurant on your right.
b. to keep going
Siga todo recto hasta el banco y luego doble a la izquierda.Keep going straight ahead as far as the bank and then turn left.
a.
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
no direct translation
Seguimos sin saber si van a venir a la boda o no.We still don't know if they're coming to the wedding or not.
Mejor que aplacemos la salida porque sigue nevando.We'd better delay our departure because it is still snowing.
seguirse
A pronominal verb always uses a reflexive pronoun. (e.g., Te ves cansado.).
pronominal verb
a. to follow
Por tus malas notas se sigue que no has estudiado en absoluto.From your bad grades, it follows that you have not studied at all.
a. to follow
Las etiquetas HTML en esta secuencia deben seguirse una tras otra sin un espacio intermedio.The HTML tags in this sequence need to follow one after the other without an intervening space.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
sentirse(
sehn
-
teer
-
seh
)
A pronominal verb always uses a reflexive pronoun. (e.g., Te ves cansado.).
pronominal verb
a. to feel
Ya hace unos meses que me siento bajo de ánimo.I've been feeling down for a few months now.
b. to be
Me siento siempre cansado y no tengo energías.I'm tired all the time and have no energy.
2. (to take offense)
Regionalism used in Mexico
(Mexico)
a. to get upset
El niño se sintió porque no pudo hacer lo que quería.The kid got upset because he couldn't do what he wanted to.
sentir
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
transitive verb
a. to feel
Puedo sentir el latido de mi corazón en los dedos.I can feel my heartbeat in my fingers.
a. to feel
Sentí mucho frío mientras esperaba que me rescataran de la montaña.I felt really cold while I waited to be rescued from the mountain.
a. to feel
No me creía capaz de sentir pena por mi ex después de todo lo que pasó.I didn't think I was capable of feeling sorry for my ex after everything that happened.
6. (to perceive with the senses)
Regionalism used in Latin America: all the countries in South America, Central America, and the Caribbean. Does not include Spain.
(Latin America)
a. to hear (with your ears)
¿Sentiste el estruendo?Did you hear that loud noise?
b. to smell (with your nose)
¿No sientes esa peste?Can't you smell that stench?
c. to taste (with your mouth)
Cuando estaba embarazada, a veces sentía un sabor metálico en la boca.When I was pregnant, sometimes I tasted a metallic taste in my mouth.
a. to be sorry for
Sentimos mucho su pérdida.We're very sorry for your loss.
b. to be sorry about
Siento mucho lo de tu empleo. Espero que te salga otra oportunidad pronto.I'm really sorry about your job. I hope something else comes up soon.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.