vs
QUICK ANSWER
"Se" is a form of "se", a pronoun which is often translated as "themselves". "Adueñado" is a form of "adueñarse", a pronominal verb which is often translated as "to take over". Learn more about the difference between "se" and "adueñado" below.
se(
seh
)A pronoun is a word that stands in for a noun (e.g., she).
1. (reflexive)
2. (reciprocal)
a. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
Se dice que ganó su fortuna jugando al póquer.People say he won his fortune playing poker.
Se habla español.Spanish is spoken here.
adueñarse(
ah
-
dweh
-
nyahr
-
seh
)A pronominal verb always uses a reflexive pronoun. (e.g., Te ves cansado.).
a. to take over
Cuando Rodríguez se adueñó de la empresa, despidió al gerente y designó uno nuevo.When Rodriguez took over the company, he fired the manager and appointed a new one.
b. to take control of
El enemigo se adueñó del único puente que todavía seguía en pie.The enemy took control of the only bridge still standing.
c. to take possession of
Los dos hermanos se adueñaron de la propiedad abandonada.The two brothers took possession of the empty property.
a. to take hold of
La ansiedad se adueñó de mí y comencé a desesperarme.Anxiety took hold of me and I began to despair.