vs
QUICK ANSWER
"Acabaron" is a form of "acabar", a transitive verb which is often translated as "to finish". "Se acabó" is a form of "se acabó", a phrase which is often translated as "it's over". Learn more about the difference between "acabaron" and "se acabó" below.
acabar(
ah
-
kah
-
bahr
)A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
An intransitive verb is one that does not require a direct object (e.g., The man sneezed.).
4. (colloquial) (to achieve sexual climax) (Latin America)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Regionalism used in Latin America: all the countries in South America, Central America, and the Caribbean. Does not include Spain.
a. come (colloquial)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Si tienes problemas para acabar, deberías consultar el médico.If you have problems coming, you should see a doctor.
acabarse
A pronominal verb always uses a reflexive pronoun. (e.g., Te ves cansado.).
a. to finish
Voy a acabarme el café y luego nos vamos.I'm going to finish my coffee and then we can go.
a. to end
Siguieron bailando aun después de que se acabara la música.They kept dancing even after the music ended.
c. to be over
Cuando se acabe todo esto, tendremos que darnos algún capricho.When all this is over, we'll have to treat ourselves to something.
d. to be done
Será un alivio cuando se acaben las obras.It will be a relief when the building work is done.
8. (to perish)
a. to die
Se acabó tres días después de haber sido herido en el campo de batalla.He died three days after being wounded on the battlefield.
se acabó
A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
a. it's over
Se acabó. No podemos hacer nada para cambiar el pasado.It's over. There's nothing we can do to change the past.
b. it ended
Fue una fiesta increíble. En mi opinión, se acabó demasiado temprano.It was an amazing party. In my opinion, it ended too early.
c. ended
La película se acabó, pero el rollo siguió girando.The movie ended, but the reel kept on rolling.
d. it finished
Ya no hay más temporada de caza. Se acabó ayer.The hunting season is over. It finished yesterday.
a. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
El jugo de naranja se acabó. Voy a hacer más.There's no more orange juice. I'm going to make some more.
Se acabó el champú. Tengo que ir al supermercado a comprar más.We ran out of shampoo. I need to go to the supermarket to buy more.