vs 

QUICK ANSWER
"Ladran" is a form of "ladrar", an intransitive verb which is often translated as "to bark". "Sancho" is a noun which is often translated as "pig". Learn more about the difference between "sancho" and "ladran" below.
el sancho(
sahn
-
choh
)
A masculine noun is used with masculine articles and adjectives (e.g., el hombre guapo, el sol amarillo).
masculine noun
a. pig
Un sancho que come bellotas dará un buen jamón.A pig that eats acorns will yield a good ham.
b. hog
Regionalism used in the United States
(United States)
La pocilga donde vivían los sanchos de la granja olía fatal.The sty where the hogs of the farm lived stank.
2. (animal)
Regionalism used in Mexico
(Mexico)
a. orphan animal
La cerda está criando el sancho como si fuera su cría.The sow is breeding the orphan animal as if it was its baby.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
ladrar(
lah
-
drahr
)
An intransitive verb is one that does not require a direct object (e.g., The man sneezed.).
intransitive verb
a. to bark
Tango ladra cuando escucha a otro perro.Tango barks when he hears another dog.
2.
A phrase used as a figure of speech or a word that is symbolic in meaning; metaphorical (e.g., carrot, bean).
(figurative)
(to shout)
a. to bark
A phrase used as a figure of speech or a word that is symbolic in meaning; metaphorical (e.g., carrot, bean).
(figurative)
El jefe le ladró al empleado.The boss barked at the employee.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.