vs
QUICK ANSWER
"Salir con" is a transitive verb phrase which is often translated as "to go out with", and "sacar" is a transitive verb which is often translated as "to take out". Learn more about the difference between "salir con" and "sacar" below.
salir con(
sah
-
leer
kohn
)A transitive verb phrase is a phrase that combines a verb with a preposition or other particle and requires a direct object (e.g., take out the trash.).
1. (to date)
a. to go out with
¿Desde cuánto hace que Fátima sale con Christian?How long has Fatima been going out with Christian?
a. to come out with
Entré en la tienda con mucho dinero y salí con los bolsillos vacíos.I entered the store with a lot of money and came out with empty pockets.
4. (colloquial) (to express)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
a. to tell
Le pregunté por qué no acudió a la cita y me salió con que se había olvidado.I asked her why she didn't come to the meeting, and she told me she'd forgotten.
b. to say
Si Claudio sale con que no puede hacer el trabajo, dile que es una orden.If Claudio says he can't do the job, tell him it's an order.
c. to come out with
Es una mujer imprevisible. No sabes con qué te va a salir cuando empieza a hablar.She's an unpredictable woman. When she starts talking, you don't know what she's going to come out with.
sacar(
sah
-
kahr
)A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
1. (to remove)
a. to take out
En ese restaurante, sacan la basura cinco veces al día.At that restaurant they take out the trash five times a day.
2. (to expel)
a. to remove
Hay varias maneras de sacar una astilla con la ayuda de unas pinzas.There are several ways to remove a splinter with the aid of tweezers.
3. (to produce)
a. to take (a photograph)
¿Nos sacarías una foto a Gerard Piqué y a mí?Would you take a photo of Gerard Piqué and me?
b. to make (a photocopy)
Quiero sacar una copia del anuncio en el periódico.I want to make a copy of the ad in the newspaper.
4. (to receive)
a. to extract
El mejor jarabe de arce se saca de árboles en Canadá.The best maple syrup is extracted from trees in Canada.
6. (to move)
a. to take out
Saca el dedo de la boca que ya no eres un bebé.Take your thumb out of your mouth; you're not a baby any more.
7. (to publish)
sacarse
A reflexive verb is a verb that indicates that the subject performs an action on itself (e.g., Miguel se lava.).
10. (to remove)
11. (to move)
b. to take out
No me saqué las manos de los bolsillos en toda la noche por el frío que hacía.I didn't take my hands out of my pockets all night because it was so cold.