vs
QUICK ANSWER
"Run away" is an intransitive verb phrase which is often translated as "escapar", and "get away" is an intransitive verb phrase which is often translated as "salir". Learn more about the difference between "run away" and "get away" below.
run away(
ruhn
uh
-
wey
)An intransitive verb phrase is a phrase that combines a verb with a preposition or other particle and does not require a direct object (e.g., Everybody please stand up.).
1. (to escape)
a. escaparse
As a child, I tried to run away from home several times.Cuando era niño traté de escaparme de casa varias veces.
a. salir corriendo
The children would ring the bells and run away.Los niños llamaban a los timbres y salían corriendo.
a. salir corriendo
He runs away at the slightest problem.Sale corriendo en cuanto surge el más mínimo problema.
b. salir huyendo
Don't run away when things get tough.No salgas huyendo cuando las cosas se pongan difíciles.
5. (to avoid)
get away(
giht
uh
-
wey
)An intransitive verb phrase is a phrase that combines a verb with a preposition or other particle and does not require a direct object (e.g., Everybody please stand up.).
1. (to leave)
a. salir
I have an important meeting at work. I don't know if I'll be able to get away.Tengo una reunión de trabajo importante. No sé si voy a poder salir.
b. irse
The party was really boring and I was looking for an opportunity to get away.La fiesta era muy aburrida y buscaba la oportunidad de irme.
2. (to escape)
a. irse de vacaciones
I've had so much work this year, I haven't be able to get away at all.Este año tuve tanto trabajo que no pude irme de vacaciones.
A transitive verb phrase is a phrase that combines a verb with a preposition or other particle and requires a direct object (e.g., take out the trash.).
a. quitar
I can never watch what I want because it's impossible to get the TV remote away from him.Nunca puedo ver lo que quiero porque es imposible quitarle el control remoto de la tele.
b. apartar de
Get that child away from the stove. He could burn himself.Aparta a ese niño de la cocina. Podría quemarse.
c. sacar
"Get that dog away from my yard!" the old lady yelled."¡Saca ese perro de mi jardín!", gritó la anciana.
An interjection is a short utterance that expresses emotion, hesitation, or protest (e.g., Wow!).
6. (colloquial) (used to express disbelief) (United Kingdom)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Regionalism used in the United Kingdom
a. dale (colloquial)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
I've quit smoking. - Get away! You haven't!Dejé de fumar. - ¡Dale!¡No te creo!
b. anda ya (colloquial) (Spain)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Regionalism used in Spain
Sally told me she'd left her job. - Get away! She's having you on.Sally me dijo que había dejado su trabajo. - ¡Anda ya! Te está tomando el pelo.