vs
QUICK ANSWER
"Rough" is an adjective which is often translated as "áspero", and "on the day" is a phrase which is often translated as "el mismo día". Learn more about the difference between "rough" and "on the day" below.
rough(
ruhf
)An adjective is a word that describes a noun (e.g., the big dog).
1. (not smooth)
b. accidentado (terrain)
The island of Lanzarote has a rough landscape.La isla de Lanzarote tiene un paisaje accidentado.
2. (weather)
a. tormentoso
We can't take the boat out in this rough weather.No podemos sacar el bote con este tiempo tormentoso.
3. (turbulent)
a. agitado
With rough seas and high winds, the small port had to be closed.Con el mar agitado y vientos huracanados, el pequeño puerto debió ser cerrado.
b. encrespado
I wouldn't dare surf here with such rough sea.No me atrevería a hacer surf aquí con un mar tan encrespado.
c. embravecido
The sea was rough, and no fishing boats went out to fish.El mar estaba embravecido, y ningún pesquero salió a faenar.
a. aproximado
Do you have a rough idea of the number of clients coming today?¿Tienes una idea aproximada del número de clientes que vendrán hoy?
5. (unpleasant)
6. (rude)
7. (unwell)
a. indispuesto
If you're feeling rough, why don't you lie down for a while?Si te sientes indispuesto, ¿por qué no te echas un rato?
on the day(
an
thuh
dey
)A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
a. el mismo día
What I like about the job is that you get paid on the day.Lo que me gusta del trabajo es que te pagan el mismo día.
b. ese día
I know weddings are stressful but everything will be fine on the day, you'll see.Sé que las bodas son estresantes pero todo irá bien ese día, ya verás.