vs
QUICK ANSWER
"Rim" is a noun which is often translated as "el borde", and "edge" is a noun which is also often translated as "el borde". Learn more about the difference between "rim" and "edge" below.
rim(
rihm
)A noun is a word referring to a person, animal, place, thing, feeling, or idea (e.g., man, dog, house).
1. (edge)
a. el borde (M) (glass, bowl)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
Would you like salt on the rim of your margarita glass?¿Te gustaría sal en el borde del vaso de margarita?
2. (automotive)
a. la llanta (F) (metal piece)
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
You'll need to replace this rim that got bent in the accident.Tendrás que reemplazar esta llanta que quedó torcida en el accidente.
b. el rin (M) (Latin America)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
Regionalism used in Latin America: all the countries in South America, Central America, and the Caribbean. Does not include Spain.
I want to get some rims with the spinners for my hot rod.Quiero conseguir unos rines cromados con los spinners para mi bólido.
3. (optics)
a. la montura (F)
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
The lens keeps falling out because the rim is bent.La lente se cae todo el tiempo porque la montura está torcida.
b. el armazón (M)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
I like glasses that have a thick rim.Me gustan los lentes que tienen armazón grueso.
c. el aro (M)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
Instead of having a full rim, semi-rimless frames have a wire that holds the lens in place.En vez de tener un aro entero, las monturas semicirculares tienen un alambre que mantiene la lente en su lugar.
4. (basketball)
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
edge(
ehj
)A noun is a word referring to a person, animal, place, thing, feeling, or idea (e.g., man, dog, house).
1. (border)
b. el margen (M) (of a page)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
There were notes on the edge of the page.Había anotaciones al margen de la página.
c. el canto (M) (of a coin)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
The edge of this coin is smooth but the other has ridges.El canto de esta moneda es suave, pero el otro tiene crestas.
d. las afueras (F) (of a town)
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
They moved to the edge of town, where the cost of living is more affordable.Se mudaron a las afueras del pueblo, donde el costo de vida es más asequible.
e. la orilla (F) (of a body of water)
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
We left the boat at the lake's edge and began to walk.Dejamos la lancha en la orilla del lago y empezamos a caminar.
2. (sharp side)
a. la ventaja (F)
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
They definitely have the edge over their opponents.Es cierto que tienen la ventaja sobre sus rivales.
4. (sharpness)
a. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
The tablets took the edge off the pain.Las pastillas aliviaron un poco el dolor.
There was a hard edge to her voice.Había un tono de dureza en su voz.
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
5. (to border)
a. bordear
We flew over the palm trees that edged the shore.Sobrevolamos las palmeras que bordeaban la orilla.
b. ribetear (in sewing)
The hem of the dress was edged with velvet.El dobladillo del vestido estaba ribeteado de terciopelo.
a. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
I edged my chair a little closer.Acerqué un poco más mi silla.
She edged her way toward the door.Avanzó poco a poco hacia la puerta.
An intransitive verb is one that does not require a direct object (e.g., The man sneezed.).
a. acercarse lentamente
I edged closer to the group to see if I could hear what they were saying.Me acerqué lentamente al grupo a ver si escuchaba lo que decían.
b. avanzar poco a poco
We edged forward through the crowd until we reached the stage.Avanzamos poco a poco por entre la multitud para llegar al escenario.