vs 

QUICK ANSWER
"Repelente de insectos" is a noun which is often translated as "insect repellent", and "rociar" is a transitive verb which is often translated as "to spray". Learn more about the difference between "repelente de insectos" and "rociar" below.
el repelente de insectos(
rreh
-
peh
-
lehn
-
teh
 
deh
 
een
-
sehk
-
tohs
)
A masculine noun is used with masculine articles and adjectives (e.g., el hombre guapo, el sol amarillo).
masculine noun
a. insect repellent
Cuando se viaja a zonas donde la malaria es endémica, es conveniente llevar repelente de insectos.When you travel to areas where malaria is endemic, it's advisable to bring insect repellent.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
rociar(
rroh
-
syahr
)
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
transitive verb
a. to spray
Ariel roció el cuarto con desinfectante.Ariel sprayed the room with disinfectant.
b. to sprinkle (with oil or lemon juice)
Coloca el brócoli en la fuente y rocíalo con jugo de limón.Put the broccoli in the dish and sprinkle it with lemon juice.
c. to douse (with gasoline)
Roció la cabaña de gasolina y le prendió fuego.She doused the hut with gasoline and set fire to it.
a. to wash down with
Nada mejor para rociar los mariscos que un buen vino blanco.Nothing better to wash down a seafood meal than a good white wine.
An impersonal verb is a verb with no apparent subject (e.g., Llueve en España.).
impersonal verb
a.
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
no direct translation
Rocía en abundancia casi todos los días.A lot of dew falls almost daily.
Era muy temprano por la mañana y había rociado.It was very early in the morning and dew had fallen.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.