vs
QUICK ANSWER
"Reassure" is a transitive verb which is often translated as "tranquilizar", and "soothe" is a transitive verb which is often translated as "calmar". Learn more about the difference between "reassure" and "soothe" below.
reassure(
ri
-
uh
-
shuhr
)A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
1. (to comfort)
a. tranquilizar
Lila's mother was the only one there to reassure her after the breakup.La madre de Lila fue la única que estuvo ahí para tranquilizarla después de la ruptura.
b. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
Seeing the quality of the work the plumber had done reassured Hector.Ver la calidad del trabajo que había hecho el plomero dejó tranquilo a Héctor.
Thank you! It reassures me to know you are doing well.¡Gracias! Me quedo más tranquila sabiendo que tú estás bien.
2. (to confirm)
a. asegurar
The representative tried to reassure the customer that everything would arrive on time.El representante trató de asegurarle al cliente que todo llegaría a tiempo.
soothe(
suth
)A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
1. (to pacify)
a. calmar
The woman rocked her crying baby to soothe him.La mujer mecía a su bebé que lloraba para calmarlo.
b. tranquilizar
Chris rubbed his wife's back to soothe her, but she was still quite frantic.Chris le masajeó la espalda a su mujer para tranquilizarla, pero seguía bastante frenética.
c. aplacar
Everyone tried to soothe Andoni's anger, but they couldn't talk him down.Todos trataron de aplacar la ira de Andoni, pero no lo pudieron hacer entrar en razón.
2. (to relieve)
An intransitive verb is one that does not require a direct object (e.g., The man sneezed.).