vs
QUICK ANSWER
"Radicado" is a form of "radicado", an adjective which is often translated as "based". "Radicar" is an intransitive verb which is often translated as "to lie in". Learn more about the difference between "radicado" and "radicar" below.
radicado(
rrah
-
dee
-
kah
-
doh
)An adjective is a word that describes a noun (e.g., the big dog).
1. (general)
a. based
Estoy radicado en Londres, pero viajo por todo el mundo trabajando como fotógrafo independiente.I'm based in London, but I travel all around the world as a freelance photographer.
b. located
La mayoría de las fábricas de la empresa están radicadas en Asia.Most of the company's factories are located in Asia.
radicar(
rrah
-
dee
-
kahr
)An intransitive verb is one that does not require a direct object (e.g., The man sneezed.).
1. (to consist)
a. to lie in
Mi terapeuta me dijo que la creatividad verdadera radica en el poder de estar consciente.My therapist told me that true creativity lies in one's ability to be mindful.
a. to be situated
La empresa donde trabajo radica a las afueras de Madrid.The company I work for is situated on the outskirts of Madrid.
radicarse
A pronominal verb always uses a reflexive pronoun. (e.g., Te ves cansado.).
a. to settle in
El artista se radicó en la capital porque sus padres vivían allí.The artist settled in the city because his parents lived there.