vs
QUICK ANSWER
"Ángel" is a form of "ángel", a noun which is often translated as "angel". "Puerta" is a noun which is often translated as "door". Learn more about the difference between "puerta" and "ángel" below.
la puerta(
pwehr
-
tah
)A feminine noun is almost always used with feminine articles and adjectives (e.g., la mujer bonita, la luna llena).
1. (entrance)
a. door
Es mejor que toques a la puerta antes de entrar.You'd better knock on the door before going in.
b. gate (outdoors)
Los guardas de la puerta solo dejan entrar a personas con invitación.The guards at the gate only let in people with an invitation.
2. (aviation)
a. gate
Los pasajeros del vuelo a Quito, por favor acudan a la puerta de embarque número dos.Passengers flying to Quito, please proceed to gate number two.
el ángel(
ahng
-
hehl
)A masculine noun is used with masculine articles and adjectives (e.g., el hombre guapo, el sol amarillo).
1. (cherub)
a. angel
Cuando era más pequeña me imaginaba que los ángeles eran niños rubios que vivían en las nubes.When I was younger I thought that angels were blond children who lived in the clouds.
2. (sweetheart)
a. angel
Nicolás es un ángel porque cuidó de mí pacientemente cuando estuve enferma.Nicolas is such an angel because he patiently looked after me when I was sick.