QUICK ANSWER
"Preposición" is a noun which is often translated as "preposition", and "obsesionarse" is a pronominal verb which is often translated as "to get obsessed". Learn more about the difference between "preposición" and "obsesionarse" below.
la preposición(
preh
-
poh
-
see
-
syohn
)A feminine noun is almost always used with feminine articles and adjectives (e.g., la mujer bonita, la luna llena).
1. (grammar)
a. preposition
En la frase "estoy loco por ti" la preposición es la palabra "por".In the phrase "I am crazy for you," the preposition is the word "for".
obsesionarse(
ohb
-
seh
-
syoh
-
nahr
-
seh
)A pronominal verb always uses a reflexive pronoun. (e.g., Te ves cansado.).
a. to get obsessed
Pedro se está obsesionando cada vez más con la idea de que sus profesores lo odian.Pedro is getting more and more obsessed with the idea that his teachers hate him.
b. to become obsessed
Mi hijo se obsesionó con el video juego y no paró hasta terminarlo.My son became obsessed with the video game and he didn't stop until he finished it.
obsesionar
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
a. to obsess
El tema de qué hará con su vida obsesiona a Ana.Ana obsesses over the question of what will she do with her life.
Al autor le obsesiona el tema de viajar a través del tiempo.The author is obsessed with the theme of time travel.