vs
QUICK ANSWER
"Prank" is a noun which is often translated as "la broma", and "skylark" is a noun which is often translated as "la alondra". Learn more about the difference between "prank" and "skylark" below.
prank(
preyngk
)A noun is a word referring to a person, animal, place, thing, feeling, or idea (e.g., man, dog, house).
b. la travesura (F)
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
Everyone thought the April Fools' Day prank was hilarious.Todo el mundo pensó que la travesura del día de las bromas de abril estuvo graciosísima.
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
2. (colloquial) (to play a trick on)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
a. gastarle una broma a
I used to love watching those TV shows where people were pranked.Me encantaba ver esos programas en la televisión donde se les gastaba una broma a la gente.
skylark(
skay
-
lark
)A noun is a word referring to a person, animal, place, thing, feeling, or idea (e.g., man, dog, house).
1. (animal)
a. la alondra (F)
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
He missed the song of the skylarks he heard in the early morning when he was at home.Extrañaba el canto de las alondras que oía temprano por las mañanas cuando estaba en casa.