vs
QUICK ANSWER
"Piropear" is a transitive verb which is often translated as "to catcall", and "abrazar" is a transitive verb which is often translated as "to hug". Learn more about the difference between "piropear" and "abrazar" below.
piropear(
pee
-
roh
-
peh
-
ahr
)A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
1. (general)
a. to catcall (aggressive and possibly offensive)
Gracias a la campaña de concientización, cada vez menos hombres piropean a las mujeres en la calle.Thanks to the awareness campaign, fewer men are catcalling women in the street.
b. to make flirtatious comments to
Mi marido me piropeó porque tenía puesto un vestido nuevo.My husband made flirtatious remarks to me because I was wearing a new dress.
abrazar(
ah
-
brah
-
sahr
)A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
1. (to hold)
b. to embrace
Abrazó a los refugiados, algunos de los cuales habían llegado ese mismo día.He embraced the refugees, some of whom had arrived that very day.
2. (to take up)
b. to espouse
Abrazó hace largo tiempo la causa de las mujeres oprimidas.She has long espoused the cause of oppressed women.
abrazarse
A reciprocal verb is a verb that indicates that two or more subjects perform an action on each other (e.g., Ellos se abrazan.).
b. to embrace each other
Tras haber firmado el contrato, se abrazaron.After signing the contract, they embraced each other.