vs
QUICK ANSWER
"Pander" is an intransitive verb which is often translated as "consentir", and "patronize" is a transitive verb which is often translated as "tratar con condescendencia". Learn more about the difference between "pander" and "patronize" below.
pander(
pahn
-
duhr
)An intransitive verb is one that does not require a direct object (e.g., The man sneezed.).
a. consentir
If you pander to your children, you're only reinforcing negative behavior.Si consientes a tus hijos, sólo estás reforzando el comportamiento negativo.
b. complacer
I don't think he believes a word of what he is saying. He's simply pandering to the electorate.No creo que ni él mismo crea una palabra de lo que está diciendo. Simplemente está complaciendo a los electores.
patronize(
pey
-
truh
-
nayz
)A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
a. tratar con condescendencia
Don't patronize me. I'm not stupid, and I know what I'm talking about.No me trates con condescendencia. No soy tonto y sé de lo que hablo.
The teacher advised his assistant to not patronize his students.El profesor le aconsejó a su asistente que no tratara con condescendencia a sus estudiantes.
a. frecuentar
The cafe is patronized by bohemian artists and writers.El café es frecuentado por artistas y escritores bohemios.
b. ser cliente de
Many rich and famous people patronized D'Andres fine suit shop.Muchos ricos y famosos eran clientes de la tienda de trajes finos D'Andres.
3. (to support)
a. patrocinar
The young composer was fortunate to get members of the nobility to patronize his work.El joven compositor tuvo la fortuna de lograr que miembros de la nobleza patrocinaran su trabajo.