vs
QUICK ANSWER
"Olvido" is a form of "olvido", a noun which is often translated as "oblivion". "Olvide" is a form of "olvidar", a transitive verb which is often translated as "to forget". Learn more about the difference between "olvido" and "olvide" below.
el olvido(
ohl
-
bee
-
doh
)A masculine noun is used with masculine articles and adjectives (e.g., el hombre guapo, el sol amarillo).
a. oblivion
Dedicamos este monumento para que estos eventos no caigan en el olvido.We dedicate this monument so that these events do not fall into oblivion.
b. obscurity
Willie era muy famoso en los años 80, pero ahora ha caído en el olvido. Willie was very famous in the 1980s, but now he's fallen into obscurity.
olvidar(
ohl
-
bee
-
dahr
)A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
olvidarse
A pronominal verb always uses a reflexive pronoun. (e.g., Te ves cansado.).
a. to forget
Me olvidé que era nuestro aniversario. ¡Perdón!I forgot that it was our anniversary. Sorry!
a. to forget
Se olvidó la cartera y ahora no puede pagar el almuerzo.She forgot her purse and now she can't pay for lunch.
a. to forget (sarcastic)
Olvídate de salir con tus amigos mañana. Con estas calificaciones, no saldrás hasta el verano.Forget about going out with your friends tomorrow. With these grades, you're not going out until the summer.