QUICK ANSWER
"Ojala" is a form of "ojalar", a transitive verb which is often translated as "to make buttonholes on". "Ojalá que" is a phrase which is often translated as "let's hope". Learn more about the difference between "ojala" and "ojalá que" below.
ojalar(
oh
-
hah
-
lahr
)A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
1. (general)
a. to make buttonholes on
¿Puedes ojalar el chaleco con la máquina de coser?Can you make buttonholes on the vest with a sewing machine?
ojalá que(
oh
-
hah
-
lah
keh
)A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
c. hopefully
Ojalá que no nos pongan ninguna pega para entrar.Hopefully, we won't have any trouble getting in.