QUICK ANSWER
"Nunca" is an adverb which is often translated as "never", and "Ernesto" is a proper noun which is often translated as "Ernest". Learn more about the difference between "nunca" and "Ernesto" below.
nunca(
noong
-
kah
)
An adverb is a word that describes a verb, an adjective, or other adverbs (e.g. to run quickly, very tired).
adverb
1. (not ever)
a. never
Nunca he ido a París.I've never been to Paris.
b. ever (after "not")
Nunca llegas a tiempo.You don't ever arrive on time.
¿Vives en México y nunca has comido tacos?You live in Mexico and you haven't ever eaten tacos?
Copyright © Curiosity Media Inc.
Ernesto(
ehr
-
nehs
-
toh
)
A proper noun refers to the name of a person, place, or thing.
proper noun
1. (name)
a. Ernest
Ernesto estudió periodismo y consiguió un empleo como presentador de televisión.Ernest studied journalism and got a job as an anchorman.
Copyright © Curiosity Media Inc.