QUICK ANSWER
"Nice to meet you too" is a phrase which is often translated as "igualmente", and "Sharon" is a proper noun which is often translated as "Sharon". Learn more about the difference between "nice to meet you too" and "Sharon" below.
nice to meet you too(
nays
tuh
mit
yu
tu
)A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
a. igualmente
Nice to meet you, Jeff. - Nice to meet you too, James.Un placer conocerte, Jeff. - Igualmente, James.
a. un gusto conocerte también (informal) (singular)
A word or phrase used to refer to the second person informal “tú” by their conjugation or implied context (e.g., How are you?).
I loved meeting your family. And it was nice to meet you too, Sammy!Me encantó conocer a tu familia. ¡Y fue un gusto conocerte también a ti, Sammy!
b. encantado de conocerte también (informal) (singular)
A word or phrase used to refer to the second person informal “tú” by their conjugation or implied context (e.g., How are you?).
It's good to finally meet you, Gordon. - It's nice to meet you too.Es un placer por fin conocerte, Gordon. - Estoy encantado de conocerte también.
c. un gusto conocerlo también (formal) (masculine) (singular)
A word or phrase used to refer to the second person formal “usted” by their conjugation or implied context (e.g., usted).
A word or phrase that is masculine (e.g., el libro).
Finally we meet. - It's nice to meet you too, sir.Por fin nos conocemos. - Es un gusto conocerlo también, señor.
d. encantado de conocerlo también (formal) (masculine) (singular)
A word or phrase used to refer to the second person formal “usted” by their conjugation or implied context (e.g., usted).
A word or phrase that is masculine (e.g., el libro).
Thanks for slamming the door in my face, sir. Nice to meet you too!Gracias por cerrarme la puerta en la cara, señor. ¡Encantado de conocerlo también!
e. un gusto conocerla también (feminine) (formal) (singular)
A word or phrase that is feminine (e.g., la manzana).
A word or phrase used to refer to the second person formal “usted” by their conjugation or implied context (e.g., usted).
It's so nice to meet you, Mr. Hayes. - Nice to meet you too, Dr. Heinman!Qué gusto conocerlo, señor Hayes. - Un gusto conocerla también, Dra. Heinman.
f. encantado de conocerla también (feminine) (formal) (singular)
A word or phrase that is feminine (e.g., la manzana).
A word or phrase used to refer to the second person formal “usted” by their conjugation or implied context (e.g., usted).
Oh, I've heard so much about you. It's great to meet you! - Nice to meet you too!¡Ah, he oído hablar tanto de usted! ¡Qué maravilla conocerla! - ¡Encantada de conocerla también!
a. un gusto conocerlos también (masculine or mixed gender) (plural)
A word or phrase used to refer to a group including masculine words or both masculine and feminine words (e.g., bienvenidos).
We're so happy to finally meet our daughter's boyfriend. - It was nice to meet you too.Estamos tan felices de por fin conocer al novio de nuestra hija. - Fue un gusto conocerlos también.
b. encantado de conocerlos también (masculine or mixed gender) (plural)
A word or phrase used to refer to a group including masculine words or both masculine and feminine words (e.g., bienvenidos).
We can't believe we're meeting you! We love your music. - Thanks! It's nice to meet you too.¡No podemos creer que hayamos llegado a conocerte! Nos encanta tu música. - ¡Gracias! Encantado de conocerlos también.
c. un gusto conocerlas también (feminine) (plural)
A word or phrase that is feminine (e.g., la manzana).
It's a pleasure to meet you, Val. - Nice to meet you too, Lena and Kate!Es un placer conocerte, Val. - Un gusto conocerlas también, Lena y Kate.
d. encantado de conocerlas también (feminine) (plural)
A word or phrase that is feminine (e.g., la manzana).
Well, we're glad we've finally met you! - Nice to meet you too!Bueno, estamos tan contentas de conocerlo por fin. - Encantado de conocerlas también.
Sharon(
sheh
-
rihn
)A proper noun refers to the name of a person, place, or thing.
1. (name)
a. Sharon
Sharon and Julian will be meeting us at the bowling alley tonight.Sharon y Julián se van a encontrar con nosotros en el boliche esta noche.
2. (region)
3. (registered trademark) (fruit)
A word or phrase that is a proprietary term owned by a brand (e.g., iPod).
a. la fruta de Sharon (F)
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
We had some fresh Sharon with our breakfast when we visited Tel Aviv.Desayunamos fruta fresca de Sharon cuando visitamos Tel Aviv.
b. el Sharoni (M)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
I'm going to have croquettes for dinner, and for desert a Sharon.Voy a cenar unas croquetitas, y de postre un Sharoni.
4. (registered trademark) (botany)
A word or phrase that is a proprietary term owned by a brand (e.g., iPod).
a. la fruta de Sharon (F)
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
The Sharon is grown on the Plain of Sharon in Israel.La fruta de Sharon se cultiva en la Llanura de Sharon en Israel.
b. el Sharoni (M)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
The Sharon was approved for cultivation in the United States in the early 20th century.El Sharoni fue aprobado para su cultivo en los Estados Unidos a principios del siglo XX.