vs
QUICK ANSWER
"Nadar" is an intransitive verb which is often translated as "to swim", and "piscina" is a noun which is often translated as "swimming pool". Learn more about the difference between "nadar" and "piscina" below.
nadar(
nah
-
dahr
)An intransitive verb is one that does not require a direct object (e.g., The man sneezed.).
la piscina(
pee
-
see
-
nah
)A feminine noun is almost always used with feminine articles and adjectives (e.g., la mujer bonita, la luna llena).
1. (general)
a. swimming pool
¡Entra a la piscina! El agua está tibia.Get in the swimming pool! The water is nice.
b. pool
No puedes comer y nadar en la piscina en seguida.You can't eat and swim in the pool right after.