vs
QUICK ANSWER
"Mud" is a noun which is often translated as "el lodo", and "plaster" is a noun which is often translated as "el yeso". Learn more about the difference between "mud" and "plaster" below.
mud(
muhd
)A noun is a word referring to a person, animal, place, thing, feeling, or idea (e.g., man, dog, house).
1. (general)
c. el fango (M)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
Josh was startled by a snake that came out of the mud while he was walking through the woods.Josh se asustó por una serpiente que salió del fango mientras caminaba por el bosque.
plaster(
plahs
-
tuhr
)A noun is a word referring to a person, animal, place, thing, feeling, or idea (e.g., man, dog, house).
a. el yeso (M) (before mixing)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
Put the plaster in a bowl and add water little by little.Pon el yeso en un recipiente y agrega agua poco a poco.
b. el enlucido (M) (on walls or ceiling)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
We had to take the plaster off the ceiling to find out where the leak was coming from.Tuvimos que quitar el enlucido del techo para ver por dónde entraba el agua.
c. el revoque (M)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
You need the right tool to get a smooth finish on plaster.Necesitas la herramienta apropiada para conseguir un acabado liso del revoque.
a. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
I've had my leg in plaster all summer which has been unbearable.Llevo todo el verano con la pierna enyesada que ha sido insoportable.
We'll need to put your arm in plaster, I'm afraid.Me temo que tendremos que escayolarte el brazo.
3. (art)
a. la escayola (F)
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
You need to wait for the plaster to dry fully before painting the masks.Hay que dejar que la escayola seque del todo antes de pintar las máscaras.
a. la curita (F) (Latin America)
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
Regionalism used in Latin America: all the countries in South America, Central America, and the Caribbean. Does not include Spain.
I cut my finger, but I didn't have any plasters in the house.Me corté el dedo, pero no tenía curitas en casa.
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
a. enyesar
You will need to plaster the walls before you can put up wallpaper.Hará falta enyesar las paredes antes de que puedas empapelarlas.
b. enlucir
There are loads of online tutorials on how to plaster walls.Hay un montón de tutoriales en línea sobre cómo enlucir paredes.
c. revocar
The walls and ceiling of the room had been plastered and painted.Habían revocado y pintado las paredes y el techo de la habitación.
6. (to cover)
7. (colloquial) (to defeat) (United States)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Regionalism used in the United States
a. dar una paliza a (colloquial)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
The Patriots plastered the Texans yesterday.Ayer los Patriots dieron una buena paliza a los Texans.