vs
QUICK ANSWER
"Molestarse" is a pronominal verb which is often translated as "to get upset", and "cabrear" is a transitive verb which is often translated as "to piss off". Learn more about the difference between "molestarse" and "cabrear" below.
molestarse(
moh
-
lehs
-
tahr
-
seh
)A pronominal verb always uses a reflexive pronoun. (e.g., Te ves cansado.).
b. to take offense (United States)
Regionalism used in the United States
Mi suegra se molestó por mis comentarios.My mother-in-law took offense at my remarks.
c. to take offence (United Kingdom)
Regionalism used in the United Kingdom
No te molestes, pero no me gusta ese vestido.Don't take offence, but I don't like that dress.
molestar
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
3. (to irk)
4. (to offend)
a. to disturb
Disculpe que le moleste, pero ¿ya terminó?Sorry to disturb you, but have you finished yet?
An intransitive verb is one that does not require a direct object (e.g., The man sneezed.).
7. (to pester)
a. to disturb
Puse el cartel en la puerta para que no molesten por la mañana.I put the sign on the door so that they don't disturb us in the morning.
a. to be a nuisance
Amo mi nuevo cachorro aunque siempre anda molestando y haciendo un reguero.I love my new puppy even though he's always being a nuisance and making a mess.
cabrear(
kah
-
breh
-
ahr
)A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
1. (colloquial) (to infuriate) (Panama) (Spain)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Regionalism used in Panama
Regionalism used in Spain
a. to piss off (vulgar)
A word or phrase that is crude, indecent, and generally rejected by society.
Mi sobrino cabreó a su mamá y ahora le están riñendo.My nephew pissed off his mom and now he's getting scolded.
2. (colloquial) (to tire out) (Bolivia) (Chile) (Panama) (Paraguay)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Regionalism used in Bolivia
Regionalism used in Chile
Regionalism used in Panama
Regionalism used in Paraguay
a. to be fed up with
Me cabrea ir a bailar al mismo sitio cada sábado.I'm fed up of going dancing to the same place every Saturday.
cabrearse
A pronominal verb always uses a reflexive pronoun. (e.g., Te ves cansado.).
3. (colloquial) (to get furious) (Panama) (Spain)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Regionalism used in Panama
Regionalism used in Spain
a. to get pissed off (vulgar)
A word or phrase that is crude, indecent, and generally rejected by society.
¿Soy el único que se cabrea por el ruido que hacen los vecinos?Am I the only one who gets pissed off at how noisy the neighbors are?
b. to get pissed (vulgar) (United States)
A word or phrase that is crude, indecent, and generally rejected by society.
Regionalism used in the United States
Juro que si David vuelve a llegar tarde, me cabreo.I swear I'm going to get pissed if David's late again.
c. to get mad
Es normal cabrearse cuando uno se frustra.It's normal to get mad when you feel frustrated.
4. (colloquial) (to get tired of; used with "de") (Bolivia) (Chile) (Panama) (Paraguay)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Regionalism used in Bolivia
Regionalism used in Chile
Regionalism used in Panama
Regionalism used in Paraguay
a. to get fed up with
Nos cabreamos de chocolate en las vacaciones en Suiza.We got fed up with chocolate during our vacation in Switzerland.