vs
QUICK ANSWER
"Resbalo" is a form of "resbalar", an intransitive verb which is often translated as "to slip". "Cuando nieva" is a phrase which is often translated as "when it snows". Learn more about the difference between "resbalo" and "cuando nieva" below.
resbalar(
rrehs
-
bah
-
lahr
)An intransitive verb is one that does not require a direct object (e.g., The man sneezed.).
1. (to skid)
a. to slip up
Resbalé cuando envié la invitación a la persona equivocada.I slipped up when I sent the invitation to the wrong person.
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
a. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
Me resbala lo que piensen los demás sobre quién soy y lo que hago.I couldn't care less about what other people think about who I am and what I do.
Siento que todo lo que le digo a mi hijo adolescente le resbala.I feel like everything I tell my teenager goes in one ear and out the other.
resbalarse
A pronominal verb always uses a reflexive pronoun. (e.g., Te ves cansado.).
cuando nieva(
kwahn
-
doh
nyeh
-
bah
)A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
a. when it snows
Cuando nieva, el perro no sale de la casa.When it snows, the dog never leaves the house.