vs
QUICK ANSWER
"Me gustaría" is a form of "me gustaría", a phrase which is often translated as "I'd like". "Quiero" is a form of "querer", a transitive verb which is often translated as "to want". Learn more about the difference between "me gustaría" and "quiero" below.
me gustaría(
meh
goos
-
tah
-
ree
-
ah
)A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
1. (general)
a. I'd like
Me gustaría ir al cine contigo esta noche.I'd like to go to the movies with you tonight.
b. I would like
Me gustaría saber si está diciendo la verdad o no.I would like to know whether he's telling the truth or not.
c. that would be nice
¿Por qué no te vienes de vacaciones con nosotros? - Me gustaría, pero tengo que trabajar.Why don't you come on vacation with us? - That would be nice, but I have to work.
querer(
keh
-
rehr
)A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
A masculine noun is used with masculine articles and adjectives (e.g., el hombre guapo, el sol amarillo).
5. (romance)
a. love affair
Cuando salió a relucir su querer, el gobernador renunció.When his love affair was exposed, the governor resigned.
An intransitive verb is one that does not require a direct object (e.g., The man sneezed.).
quererse
A reciprocal verb is a verb that indicates that two or more subjects perform an action on each other (e.g., Ellos se abrazan.).
A reflexive verb is a verb that indicates that the subject performs an action on itself (e.g., Miguel se lava.).