vs 

QUICK ANSWER
"Fascina" is a form of "fascinar", a transitive verb which is often translated as "to fascinate". "Me encanta" is a form of "me encanta", a phrase which is often translated as "I love it". Learn more about the difference between "fascina" and "me encanta" below.
fascinar(
fah
-
see
-
nahr
)
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
transitive verb
a. to fascinate
Me fascinan los cuadros de Remedios Varo.I'm fascinated by Remedios Varo's paintings.
El tablet fascinó al hombre porque nunca antes había visto uno.The tablet fascinated the man because he had never seen one before.
b. to captivate
La cantante fascinó al público con su interpretación de "Gracias a la vida".The singer captivated the audience with her rendition of "Thanks to Life."
a. to love
Me fascina el café de la esquina; venden los mejores capuchinos.I love that café on the corner; they sell the best cappuccinos.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
me encanta(
meh
 
ehng
-
kahn
-
tah
)
A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
phrase
a. I love it
¿Te gusta tu regalo? - Me encanta. Muchas gracias.Do you like your present? - I love it. Thank you very much.
b. I really like it
¿Qué perfume llevas? Me encanta.What perfume are you wearing? I really like it.
a. I love
Me encanta viajar en tren. - A mí no. Yo prefiero ir en avión.I love traveling by train. - I don't. I prefer to fly.
b. I really like
Me encanta este tipo. Es el único político que dice lo que piensa.I really like this guy. He's the only politician who says what he thinks.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.