vs 

QUICK ANSWER
"Capó" is a form of "capó", a noun which is often translated as "hood". "Maletero" is a noun which is often translated as "trunk". Learn more about the difference between "maletero" and "capó" below.
el maletero(
mah
-
leh
-
teh
-
roh
)
A masculine noun is used with masculine articles and adjectives (e.g., el hombre guapo, el sol amarillo).
masculine noun
a. trunk
Regionalism used in the United States
(United States)
Pon las maletas en el maletero.Put the bags in the trunk.
b. boot
Regionalism used in the United Kingdom
(United Kingdom)
Pon los alimentos y la cerveza para la fiesta en el maletero.Put the groceries and beer for the party in the boot.
This means that the noun can be masculine or feminine, depending on the gender of the noun it refers to (e.g., el doctor, la doctora).
masculine or feminine noun
a. porter
Dejé nuestras cosas con el maletero y subí para ver la habitación de hotel.I left our things with the porter and went upstairs to see the hotel room.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
el capó(
kah
-
poh
)
A masculine noun is used with masculine articles and adjectives (e.g., el hombre guapo, el sol amarillo).
masculine noun
a. hood
Regionalism used in the United States
(United States)
El Cadillac era negro y tenía llamas pintadas en el capó.The Cadillac was black and had flames painted on its hood.
b. bonnet
Regionalism used in the United Kingdom
(United Kingdom)
El mecánico levantó el capó y le midió el aceite al coche.The mechanic opened the bonnet and checked the oil of the car.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.