vs
QUICK ANSWER
"Luna" is a form of "luna", a noun which is often translated as "moon". "Echar de menos" is a transitive verb phrase which is often translated as "to miss". Learn more about the difference between "luna" and "echar de menos" below.
la luna(
loo
-
nah
)A feminine noun is almost always used with feminine articles and adjectives (e.g., la mujer bonita, la luna llena).
1. (astronomy)
a. window
Los ladrones empotraron el coche en la luna de la joyería.The thieves smashed the car into the jewelry store window.
a. mirror
La imagen que la luna le devolvía era la de una mujer atractiva, de mediana edad.The image reflected in the mirror was that of an attractive, middle-aged woman.
4. (automobile)
a. windshield (United States)
Regionalism used in the United States
La luna delantera del coche se rompió a causa del impacto de una piedra.The front windshield broke because it was hit by a stone.
b. windscreen (United Kingdom)
Regionalism used in the United Kingdom
La luna tintada de mi coche nuevo ayuda mucho con visibilidad.The tinted windscreen on my new car really helps with visibility.
echar de menos(
eh
-
chahr
deh
meh
-
nohs
)A transitive verb phrase is a phrase that combines a verb with a preposition or other particle and requires a direct object (e.g., take out the trash.).
a. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
Echo de menos un buen índice en este libro.A good index would be really helpful in this book.
Echo de menos un poco más de entusiasmo en los jugadores.I feel the players should be a bit more enthusiastic.