vs 

QUICK ANSWER
"Llegar" is an intransitive verb which is often translated as "to arrive", and "salir" is an intransitive verb which is often translated as "to go out". Learn more about the difference between "llegar" and "salir" below.
llegar()
An intransitive verb is one that does not require a direct object (e.g., The man sneezed.).
intransitive verb
a. to arrive
¿Sabes si ya llegó Miguel?Do you know if Miguel has arrived yet?
b. to get
Voy a llegar al restaurante un poco atrasado.I am going to get to the restaurant a little late.
c. to get here (approaching)
¿Sabes cuándo llegarán?Do you know when they'll get here?
d. to get there (moving away)
¿Cuánto tardaremos en llegar?How long will it take us to get there?
e. to be here (approaching)
Pronto llegarán tus primos.Your cousins will soon be here.
f. to be there (moving away)
No saben decir a qué hora llegarán.They're not sure what time they'll be there.
a. to come
El fin de semana llegó rápido.The weekend came quickly.
b. to arrive
Este año el otoño ha sido lento en llegar.Autumn has been slow to arrive this year.
a. to be enough
No me llega el sueldo, así que voy a pedir un aumento.My salary is not enough, so I'm going to ask for a raise.
a. to reach
¿Llegas al teléfono desde la cama?Can you reach the telephone from the bed?
a. to become
No llegarás a rico haciendo el vago.You won't become rich by slacking off.
b. to go
Con esa persistencia llegarás lejos.You'll go far with that persistence.
c. to make it
Mi sueño es llegar a los cien años.My dream is to make it to a hundred.
d. to come to
Con la información provista, demuestra cómo llegaste a tu conclusión.With the information provided, please show how you came to your conclusion.
a. to reach
El precio del barril de Brent llegó a los 100 dólares.The price of a barrel of Brent reached 100 dollars.
a. to stretch
Nuestras tierras llegan hasta el río.Our lands stretch to the river.
a. to come to
Obama llegó a la Casa Blanca a principios de 2009.Obama came to the White House at the beginning of 2009.
a. to manage to
¿Llegaste a ver el eclipse?Did you manage to see the eclipse?
a. to come up to
Después del aguacero, el agua me llegaba a la rodilla.The water came up to my knees after the downpour.
b. to reach
No llego a la bombilla para cambiarla.I can't reach the bulb to change it.
c. to touch
No me gustan las faldas que llegan hasta el piso.I don't like skirts that touch the floor.
a. to go as far as
El Camino de Santiago llega hasta el extremo oeste de España.The Camino de Santiago goes as far as the far west of Spain.
b. to go to
Esta ruta no llega al mar.This route doesn't go to the sea.
a. to last
Ojalá estas llantas me lleguen otras cien mil millas.Hopefully, these tires will last me another hundred thousand miles.
a. to come to
Esperemos que no llegue a eso.Let's hope it doesn't come to that.
b. to reach
Un jumbo puede llegar a una velocidad de 614 millas por hora.A jumbo jet can reach speeds of 614 miles per hour.
c. to be
Los arreglos a una bicicleta pueden llegar a más de mil dólares.Repairs to bicycles can be as much as a thousand dollars.
a.
The following examples show ways to translate this word or phrase without using a direct equivalent.
no direct translation
Si llego a saber que tendrían nuevos episodios, no hubiera cancelado mi membresía.Had I known that they were going to have new episodes, I never would have cancelled my membership.
Si llegaras a ir al restaurante, tienes que probar la tarta de fresa.If you end up going to the restaurant, you must try the strawberry tart.
llegarse
A pronominal verb always uses a reflexive pronoun. (e.g., Te ves cansado.).
pronominal verb
a. to go over to (moving away)
Llégate a casa de Rosa y pídele una taza de azúcar.Go over to Rosa's house and ask her for a cup of sugar.
b. to go round to (moving away)
Regionalism used in the United Kingdom
(United Kingdom)
Llégate a la tienda y cómprame leche, por favor.Go round to the shop and buy me some milk, please.
c. to come over to (approaching)
Llégate a casa de mi hermana mañana y nos pasamos un rato.Come over to my sister's house tomorrow and we can spend some time together.
d. to come by (approaching)
Llégate a la oficina después del trabajo.Come by the office after work.
e. to come around to (approaching)
¿Por qué no te llegas al estudio el sábado e improvisamos un rato?Why don't you come around to the studio on Saturday and we can jam a while?
f. to come round to (approaching)
Regionalism used in the United Kingdom
(United Kingdom)
Llégate al bar una tarde y tomamos algo.Come round to the bar one evening and we can have a drink.
a. to go up to
Me llegué a ella y le pedí un autógrafo.I went up to her and asked her for an autograph.
Copyright © 2026 Dictionary Media Group, Inc.
salir()
An intransitive verb is one that does not require a direct object (e.g., The man sneezed.).
intransitive verb
a. to go out
Usa el ascensor para salir.Take the elevator to go out.
b. to leave
Jake salió, pero dijo que nos encontraría para almorzar.Jake left but said he would meet us for lunch.
c. to come out
No salgas sin primero ponerte el abrigo y las botas.Don't come out without first putting on your coat and boots.
d. to get out
Si no sales de la piscina ya, estarás castigado.If you don't get out of the pool right now, you're grounded.
a. to leave
El tren está a punto de salir.The train is about to leave.
b. to set off
¿Listos para salir, muchachos?Ready to set off, guys?
a. to go out
Rosie y Evan llevan años saliendo.Rosie and Evan have been going out for years.
a. to go out
Salgamos este fin de semana.Let's go out this weekend.
a. to turn out
Las cosas no siempre salen como se espera.Things don't always turn out as expected.
b. to go
¿Cómo salió todo en la junta?How did everything go in the meeting?
c. to work out
Al final de todo, las cosas me salieron bien.In the end, everything worked out well for me.
a. to come from
El éxito sale del trabajo duro.Success comes from hard work.
a. to rise
Subimos a la cima para ver el sol saliendo sobre las montañas.We hiked to the summit to see the sun rise over the mountains.
b. to come out
Mira ese avión que va saliendo de la tormenta.Look at that plane that's coming out of the storm.
c. to come up
Cuando salió la luna, las brujas empezaron a bailar.When the moon came up, the witches began to dance.
d. to come through (teeth)
La nena está llorando porque le están saliendo los dientes.The baby is crying because her teeth are coming through.
e. to appear
Salió una gotera en el techo.A leak appeared in the ceiling.
a. to come up
Mira, en el jardín salieron unos narcisos.Look, some daffodils came up in the garden.
b. to put out
Al manzano le salieron unas flores.The apple tree put out some flowers.
a. to come out
Las manchas de tinta a veces salen con alcohol.Ink stains often come out with alcohol.
a. to exit
Para salir del programa, pulsa "Esc".To exit the program press "Esc."
11.
A phrase used as a figure of speech or a word that is symbolic in meaning; metaphorical (e.g., carrot, bean).
(figurative)
(to crop up)
a. to arise
Este problema salió por la falta de atención a los detalles.This problem arose because of a lack of attention to detail.
b. to come up
Salieron muchas preguntas en la sesión de repaso para el examen.Many questions came up in the exam review session.
a. to finish
¿A qué hora sales de trabajar los viernes?What time do you finish work on Fridays?
a. to come through
Salimos bien del huracán gracias a la ayuda de nuestros vecinos.We came through the hurricane all right thanks to our neighbors.
b. to come out
No sé cómo salieron de ese apuro.I don't know how they came out of that fix.
c. to get out
Tres soldados salieron del enfrentamiento sin heridas.Three soldiers got out of the confrontation without injuries.
a. to come along
Cuando sale una oportunidad así, hay que actuar.When an opportunity like this comes along, you have to act.
a. to stick out
A ese caballo le salen muchísimo los dientes.That horse's teeth really stick out.
a. to come out
Ya salió la nueva temporada de mi programa favorito.The new season of my favorite show just came out.
a. to play
Carey sale de Ofelia en la nueva producción de "Hamlet".Carey plays Ophelia in the new production of "Hamlet."
18.
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
(colloquial)
(to come out with; used with "con")
a. to tell
Y luego que me sale con que no quiere ir de vacaciones conmigo.And then he tells me doesn't want to go on vacation with me.
b. to say
No puedes ir al tribunal y salir con todo ese rollo de un fantasma.You can't go to court and say all this business about a ghost.
a. to do
¡No me sale esta tarea!I can't do this homework!
b. to get
Me salió 5. - Tienes que sumar, no restar.I got 5. - You have to add, not subtract.
a. to come out on
Esta avenida sale a Zaragoza.This avenue comes out on Zaragoza.
b. to lead to
¿A dónde sale esa calle empedrada?Where does that cobblestone street lead to?
a. to take after
Mi hijo salió a su abuelo.My son takes after his grandfather.
a. to cost
Esta camisa te sale en 5 pesos.This shirt costs 5 pesos.
b. to work out to be
Esa maleta salió bien barata.That suitcase worked out to be really cheap.
a. to lead
Esta vez le toca salir, Sr. Bond.This time you lead, Mr. Bond.
salirse
A pronominal verb always uses a reflexive pronoun. (e.g., Te ves cansado.).
pronominal verb
a. to leave
Estaba tan enojada que se salió de la reunión.She was so angry that she left the meeting.
a. to come off
El tren se salió de la vía.The train came off of the rails.
b. to come out
¡Cuidado! Ese camión se está saliendo de su carril.Careful! That truck is coming out of its lane.
a. to come off
Asegúrate de que la cuerda no se salga.Make sure the rope doesn't come off.
a. to run over
Esta piscinita no está hecha para aguantar a tanta gente; ¡mira como se le sale el agua!That little pool isn't meant to hold so many people; look at how the water is running over!
b. to burst its banks (body of water)
La tormenta hizo que el río se saliera.The storm caused the river to burst its banks.
a. to leak
El agua se está saliendo de esa taza rota.The water is leaking from that broken cup.
b. to leak out
Todo el aire caliente se está saliendo por la ventana.All the warm air is leaking out through the window.
c. to come out
Si ves que se sale el humo, hay que arreglar el horno.If you see that smoke comes out, the oven needs to be fixed.
a. to quit
¿Por qué se salió Jorge de la empresa?Why did Jorge quit the company?
a. to escape
El Chapo se salió de prisión otra vez.Shorty escaped from prison again.
b. to get out
¿Cómo se salieron las gallinas del gallinero?How did the hens get out of the chicken coop?
Copyright © 2026 Dictionary Media Group, Inc.