vs
QUICK ANSWER
"Llegar" is an intransitive verb which is often translated as "to arrive", and "descontar" is a transitive verb which is often translated as "to deduct". Learn more about the difference between "llegar" and "descontar" below.
llegar(
yeh
-
gahr
)An intransitive verb is one that does not require a direct object (e.g., The man sneezed.).
b. to get
Voy a llegar al restaurante un poco atrasado.I am going to get to the restaurant a little late.
f. to be there (moving away)
No saben decir a qué hora llegarán.They're not sure what time they'll be there.
a. to be enough
No me llega el sueldo, así que voy a pedir un aumento.My salary is not enough, so I'm going to ask for a raise.
d. to come to
Con la información provista, demuestra cómo llegaste a tu conclusión.With the information provided, please show how you came to your conclusion.
a. to reach
El precio del barril de Brent llegó a los 100 dólares.The price of a barrel of Brent reached 100 dollars.
a. to come to
Obama llegó a la Casa Blanca a principios de 2009.Obama came to the White House at the beginning of 2009.
a. to come up to
Después del aguacero, el agua me llegaba a la rodilla.The water came up to my knees after the downpour.
c. to touch
No me gustan las faldas que llegan hasta el piso.I don't like skirts that touch the floor.
a. to go as far as
El Camino de Santiago llega hasta el extremo oeste de España.The Camino de Santiago goes as far as the far west of Spain.
12. (to hold up)
a. to last
Ojalá estas llantas me lleguen otras cien mil millas.Hopefully, these tires will last me another hundred thousand miles.
a. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
Si llego a saber que tendrían nuevos episodios, no hubiera cancelado mi membresía.Had I known that they were going to have new episodes, I never would have cancelled my membership.
Si llegaras a ir al restaurante, tienes que probar la tarta de fresa.If you end up going to the restaurant, you must try the strawberry tart.
llegarse
A pronominal verb always uses a reflexive pronoun. (e.g., Te ves cansado.).
a. to go over to (moving away)
Llégate a casa de Rosa y pídele una taza de azúcar.Go over to Rosa's house and ask her for a cup of sugar.
b. to go round to (moving away) (United Kingdom)
Regionalism used in the United Kingdom
Llégate a la tienda y cómprame leche, por favor.Go round to the shop and buy me some milk, please.
c. to come over to (approaching)
Llégate a casa de mi hermana mañana y nos pasamos un rato.Come over to my sister's house tomorrow and we can spend some time together.
e. to come around to (approaching)
¿Por qué no te llegas al estudio el sábado e improvisamos un rato?Why don't you come around to the studio on Saturday and we can jam a while?
f. to come round to (approaching) (United Kingdom)
Regionalism used in the United Kingdom
Llégate al bar una tarde y tomamos algo.Come round to the bar one evening and we can have a drink.
a. to go up to
Me llegué a ella y le pedí un autógrafo.I went up to her and asked her for an autograph.
descontar(
dehs
-
kohn
-
tahr
)A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
a. to deduct
A eso le tienes que descontar los €5,000 que pagamos por las materias primas.You have to deduct from that the €5,000 we paid for the raw materials.
b. to take off
Recursos humanos me descontó del sueldo los días que falté en septiembre.Human Resources took off the days I was absent in September from my salary.
2. (commerce)
a. to give a...discount
Si vienes otra vez al restaurante, te descontaré un 15%.If you come back to the restaurant, I'll give you a 15% discount.
b. to take off
Con mi credencial de estudiante, me descuentan un 20% en el boleto de autobús.They take 20% off my bus ticket with my student card.
c. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
Me descontaron 30% porque conozco al dueño.I got 30% off because I know the owner.
En compras superiores a los $50 descontamos un 15%.On purchases over $50, we give a discount of 15%.
a. to exclude
Es un grupo de 32 personas, descontándome a mí.The group is made up of 32 people, excluding me.
b. to not count
Descontando los festivos, tenemos un plazo de 25 días para entregar la solicitud.We have 25 days to submit the application, not counting bank holidays.
4. (sports)
a. to allow for stoppage time
El árbitro descontó cuatro minutos al final del partido.The referee allowed four minutes for stoppage time at the end of the game.
5. (colloquial) (to punch) (Mexico)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Regionalism used in Mexico
a. to knock
Mi novio descontó al ladrón de un solo golpe.My boyfriend knocked the thief with a single blow.