vs 

QUICK ANSWER
"Lastimarse" is a reflexive verb which is often translated as "to hurt oneself", and "herirse" is a pronominal verb which is often translated as "to hurt". Learn more about the difference between "lastimarse" and "herirse" below.
lastimarse(
lahs
-
tee
-
mahr
-
seh
)
A reflexive verb is a verb that indicates that the subject performs an action on itself (e.g., Miguel se lava.).
reflexive verb
a. to hurt oneself
Deja de jugar con ese cuchillo. Vas a lastimarte.Stop playing with that knife. You are going to hurt yourself.
lastimar
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
transitive verb
a. to hurt
Le lastimé el tobillo jugando al fútbol.I hurt his ankle playing football.
a. to hurt
Lo lastimó cuando le confesó que estaba saliendo con otra persona.She hurt him when she confessed she was dating another person.
a. to hurt
Esas revelaciones lastimarían su imagen.Such revelations would hurt their image.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
herirse(
eh
-
reer
-
seh
)
A pronominal verb always uses a reflexive pronoun. (e.g., Te ves cansado.).
pronominal verb
a. to hurt
Se hirió la mano cuando estaba cortando la cebolla.He hurt his hand when he was cutting an onion.
b. to injure oneself
Me herí tratando de escapar.I injured myself trying to escape.
herir
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
transitive verb
a. to wound
La bala lo hirió en el hombro.The bullet wounded him in the shoulder.
b. to injure
La explosión hirió a varias personas, pero a ninguna de gravedad.The explosion injured several people, but none of them seriously.
a. to hurt
Tus palabras hirieron su orgullo.Your words hurt his pride.
a. to hurt
Los colores brillantes me hieren la vista.Bright colors hurt my eyes.
a. to hit
Dobla las rodillas y hiere la pelota con el palo.Bend your knees and hit the ball with the club.
b. to strike
Hirió la pelota fuerte.He struck the ball hard.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.